{et Nous vous éprouverons par le mal et le bien (à titre) de tentation}

0

{et Nous vous éprouverons par le mal et le bien (à titre) de tentation} (trad relat)

C’est à dire que: Nous vous testerons par les malheurs des fois et par les bienfaits d’autres fois afin de voir qui est reconnaissant et qui est ingrat, et qui patiente et qui perd tout espoir.

Comme l’a dit Ali Bn Abî Talha, selon Ibn Abbas: {et Nous vous éprouverons}, Nous vous testerons par le mal et le bien à titre de tentation, par l’adversité et la prospérité, par la santé et la maladie, la richesse et la pauvreté, le licite et l’illicite, l’obéissance et les péchés, la guidée et l’égarement.

Et Sa Parole: { et c’est à Nous que vous serez ramenés} (trad relat), c’est à dire: alors Nous vous rétribuerons (en fonction) de vos œuvres.

tafsîr Ibn Kathîr

( ونبلوكم بالشر والخير فتنة )
أي : نختبركم بالمصائب تارة ، وبالنعم أخرى ، لننظر من يشكر ومن يكفر ، ومن يصبر ومن يقنط ،

كما قال علي بن أبي طلحة ، عن ابن عباس : ( ونبلوكم ) ، يقول : نبتليكم بالشر والخير فتنة ، بالشدة والرخاء ، والصحة والسقم ، والغنى والفقر ، والحلال والحرام ، والطاعة والمعصية والهدى والضلال . .

وقوله : ( وإلينا ترجعون ) أي : فنجازيكم بأعمالكم .

تفسير ابن كثير 3/ ٢٣٨

Partager l'article sur :

Les commentaires sont fermés.

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!