{Ainsi Nous le rendîmes à sa mère, afin que son œil se réjouisse, qu’elle ne s’affligeât pas et qu’elle sût que la promesse d’Allâh est vraie. Mais la plupart d’entre eux ne savent pas}

0

{Ainsi Nous le rendîmes à sa mère, afin que son œil se réjouisse, qu’elle ne s’affligeât pas et qu’elle sût que la promesse d’Allâh est vraie. Mais la plupart d’entre eux ne savent pas} (trad relat s.28,v.13)

Sa Parole Ta’âlã {Ainsi Nous le rendîmes à sa mère}, c’est à dire Nous le restituâmes et Allâh avait certes incliné le cœur de l’ennemi vers lui, et Nous avons rempli la promesse envers elle et que ses yeux,par son fils, se réjouissent.

{qu’elle ne s’affligeât pas}, ce qui signifie par la séparation d’avec son fils et qu’elle sache que la promesse d’Allâh est vraie, c’est à dire qu’elle sache qu’elle surviendra. Elle savait que la restitution (de son fils) adviendrait certainement.

{Mais la plupart d’entre eux ne savent pas}: c’est à dire que la plupart des membres de la famille de pharaon ne savent pas. A savoir qu’ils étaient inattentifs quant au message et au secret des décrets d’Allâh. Et il a été dit que cela signifiait que la plupart des gens ne savent pas que la promesse d’Allâh dans tout ce qu’Il a promis est vraie.

فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (13)

قوله تعالى : فرددناه إلى أمه أي رددناه وقد عطف الله قلب العدو عليه ، ووفينا لها بالوعد كي تقر عينها أي بولدها . ( ولا تحزن ) أي بفراق ولدها ولتعلم أن وعد الله حق أي لتعلم وقوعه ، فإنها كانت عالمة بأن رده إليها سيكون . ولكن أكثرهم لا يعلمون يعني أكثر آل فرعون لا يعلمون ; أي كانوا في غفلة عن التقرير وسر القضاء وقيل : أي أكثر الناس لا يعلمون أن وعد الله في كل ما وعد حق .

تفسيرالقرطبي

Partager l'article sur :

Les commentaires sont fermés.

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!